Ajankohtaista > Tietoa foorumista

Ikärajat, varoitukset ja sanastoa

<< < (2/25) > >>

zcuny:
Mites muuten crossoverissa, jos on sekoitettu yhteen vaikka Potteria ja Sormusten herraa ja täällä on osastot kummallekin, minne se sillon laitetaan? Ei nyt niin että semmoista rupeaisin kirjoittamaan mutta tulipahan mieleen.

Beelsebutt:
Eiköhän tuon voi itte päättää, kumpaa se enemmän edustaa. Jos Klonkku joutuu Kiellettyyn metsään, se on sillon HP-osasto? mutta jos Galadriel löytää kammiostaan konkkanokkaisen ja ärtyisän Severuksen, se kai menee TSH-puolelle? :D

zcuny:
Ja jos Potter-hahmot ja TSH-hahmot seikkailevat vaikkapa Narniassa se menee muiden kirjojen osastolle? ;D Kunhan yritän tehdä asiat vaikeaksi. ;D

Lizlego:
Helpointa olisi laittaa crossoverit (mikä on käännös crossoverille?) ihan erikseen johonkin omaan osastoonsa, koska se on vähän sama asia kuin het/slash -jaon kanssa, että siitä voi olla vaikeaa päätellä mihin se kuuluu. Mulla on vanhastaan olemassa muutama osa tekstiä, jossa on hahmoja HP:stä, Matrixista, TSH:sta ja yhdestä random-leffasta, joka sijoittui ihan reaalimaailmaan. Siinä ollaan saman tekstin aikana myös kaikissa noissa maailmoissa eikä selkeästi missään niistä eli sekoitetaan kaikki iloisesti.  ;D Jos mun pitäisi siitä päättää, että mikä sen fandom eniten on, niin itkuhan siinä pääsisi ja ratkaisu olisi tuon mukaan se, että jättäisin koko ficin laittamatta tänne. (Joka tapauksessa jätän sen laittamatta, koska se ei koskaan edennyt) ;D


--- Lainaus ---Mä suosin henkkoht noissa lajityypeissä mikstuuroita, esim. h/c kääntyy mulla usen synkromantiikaksi, siis synkistelevää romantiikkaa. Fluffy on höttöilyä tai söpöilyä tai siirappia. Tai vois olla jopa herkistelyä. Kyllähän noita keksii, verbaaliset ihmiset, kun keksii ficcejäkin
--- Lainaus päättyy ---

Tarkalleen ottaen nuokaan termit ei välttämättä ihan uudelle lukijalle aukenisi. Synkromantiikasta mulle tulee muuten mieleen sanat synkronoitu romantiikka.  ;D Eikös h/c tarkoita hurt/comfortia. Mä en kääntäisi sitä synkäksi romantiikaksi, vaikka sitähän se on. Mulla se on silti jotenkin määrittelyltään synkromantiikan alalaji, koska sillä on tietyt tunnuspiirteensä tai sitten mä vaan kuvittelen niin. h/c painottuu mun päänupissa kärsimykseen ja lohdutukseen ja vieläpä juuri noin päin niin, että mä ajattelen ehkä vähän väärinkin, että h/c ficillä on onnellinen loppu.  ;D,

Mietin myös, että aukeneeko lukijalle sana siirappi. Siitä tulee mieleen jotain tahmeaa ja makeaa, jopa ällöttävää, että sikäli mielikuva voi olla ihan oikea....  ;D

Muoks:// Mulla on noi termistöt käytössä teksteissä ihan sekaisin, joten tulee olemaan haastavaa pitää huoli siitä, että oppii laittamaan ne kaikki sillä tavalla, että ne tulevat selkeästi esille.

Beelsebutt:

--- Lainaus käyttäjältä: Lizlego -  08-03-2009, 22:34:03 ---Mulla on vanhastaan olemassa muutama osa tekstiä, jossa on hahmoja HP:stä, Matrixista, TSH:sta ja yhdestä random-leffasta, joka sijoittui ihan reaalimaailmaan. Siinä ollaan saman tekstin aikana myös kaikissa noissa maailmoissa eikä selkeästi missään niistä eli sekoitetaan kaikki iloisesti.  ;D Jos mun pitäisi siitä päättää, että mikä sen fandom eniten on, niin itkuhan siinä pääsisi ja ratkaisu olisi tuon mukaan se, että jättäisin koko ficin laittamatta tänne. (Joka tapauksessa jätän sen laittamatta, koska se ei koskaan edennyt) ;D

--- Lainaus päättyy ---
Vau, mä haluun lukea ton! :D

Ja joo, ehkäpä se crossoverosasto olisi aiheellinen. Mutta onko osasto aiheellinen, jos sinne tulee esim. kaksi ficciä? Palveleeko se silloin tarkoitustaan vai hämääkö vain etusivulla ja venyttää valikoiden määrää?


--- Lainaus käyttäjältä: Lizlego -  08-03-2009, 22:34:03 ---Synkromantiikasta mulle tulee muuten mieleen sanat synkronoitu romantiikka.  ;D Eikös h/c tarkoita hurt/comfortia. Mä en kääntäisi sitä synkäksi romantiikaksi, vaikka sitähän se on. Mulla se on silti jotenkin määrittelyltään synkromantiikan alalaji, koska sillä on tietyt tunnuspiirteensä tai sitten mä vaan kuvittelen niin. h/c painottuu mun päänupissa kärsimykseen ja lohdutukseen ja vieläpä juuri noin päin niin, että mä ajattelen ehkä vähän väärinkin, että h/c ficillä on onnellinen loppu.  ;D,

Mietin myös, että aukeneeko lukijalle sana siirappi. Siitä tulee mieleen jotain tahmeaa ja makeaa, jopa ällöttävää, että sikäli mielikuva voi olla ihan oikea....  ;D

--- Lainaus päättyy ---

Joo, toi synkromantiikka on tainnut tulla siksi, että synkeä romantiikka on muutaman merkin pidempi ilmaus, ja joskus ei vain ole tilaa :P Tokihan alkulöpinöihin voi kertoa laajemmin tarinan lajityypistä, mutta otsikoinnissa pitää jotenkin tiivistää.

Miten h/c:n vois suomentaa? Lohdutusta? Mä oon tota käyttänyt joskus, mutta se tuntuu jotenkin typerältä tavalta ilmaista asia, mutta mikä sitten olisi parempi tapa? :-\

Siirappisarja on aika yleinen käsite, mun mielestä ainakin. Sokerisuus voi olla kans hyvä tapa ilmaista sellanen höttöilyromantiikka. Mites ihmiset käsittää ton höttöilyn? Tai jos sanoo, että "lajityyppi: höttösiirappia" niin millaisen mielikuvan se tuo? :E


Niin ja mitä nyt sanotaan tuosta raiskauksen maininnasta? Vastaako ikärajat nyt paremmin?

Navigaatio

[0] Viestien etusivu

[#] Seuraava sivu

[*] Edellinen sivu

Siirry pois tekstitilasta